Rental conditions Casa Ferruccio

1. conclusion of contract and rental agreement
The rental agreement for the vacation home is deemed to have been bindingly concluded when the booking confirmation has been issued by the landlord and payment for the booking has been received by the landlord. The vacation home is rented to the tenant for the specified rental period for exclusive use for vacation purposes and may only be occupied by the maximum number of persons specified in the rental agreement.

2. rental price and ancillary costs
The agreed rental price includes all additional costs for electricity, heating, water, bed linen, towels and the final cleaning after leaving the vacation home.

3. deposit
The deposit will be returned to the tenant within 14 days of the end of the rental period, provided that no damage or other claims by the landlord result in a deduction or retention.

4. rental period and inventory
On the day of arrival, the landlord shall make the rented property available to the tenant from 3 p.m. in the condition stipulated in the contract. In order to ensure a smooth handover of the keys and a briefing, the approximate arrival date should be communicated to the landlord or his representative on site.

Upon arrival, the tenant shall check the inventory of the vacation home for defects and report these to the landlord or his representative on site no later than the day after arrival.

On the day of departure, the tenant must vacate the rented property and hand it over to the landlord or his representative by 10:00 a.m. at the latest and leave it in a swept clean condition. The following tasks must be carried out by the tenant:

  • Removing the bed linen
  • Putting used crockery and cooking utensils in the dishwasher
  • Emptying the waste garbage cans and litter bins

5 Cancellation by the tenant
The tenant may cancel the booking before the start of the rental period by notifying the landlord in text form. The time of receipt of the declaration of withdrawal by the landlord shall be decisive for the cancellation costs. If the tenant cancels the rental agreement, the landlord is entitled to withhold or demand a lump sum from the rental price paid or still to be paid for expenses incurred, loss of profit and/or other costs, depending on the time of cancellation:

  • Cancellation up to 45 days before the start of the rental period: 20% of the total amount
  • Cancellation up to 35 days before the start of the rental period: 50% of the total amount
  • after the 35th day and in case of no-show 80% of the total amount

The tenant reserves the right to prove that the landlord has suffered no or less damage. In the event of withdrawal from the contract, the tenant may nominate a replacement tenant who is prepared to take his place in the existing contractual relationship. The landlord may object to the entry of the third party if the third party appears to be economically or personally unreliable. If a third party enters into the rental agreement, he and the original tenant shall be jointly and severally liable to the landlord for the rental price and the additional costs incurred by the entry of the third party. It is recommended that the tenant takes out travel cancellation insurance.

6. termination by the landlord
The landlord may terminate the contractual relationship before or after the start of the rental period without notice if the tenant fails to make the agreed payments (down payment, final payment and deposit) on time despite a prior reminder or otherwise behaves in breach of contract to such an extent that the landlord cannot reasonably be expected to continue the contractual relationship. In this case, the landlord can demand compensation from the tenant for the expenses incurred up to the termination and the loss of profit.

7. termination of the contract due to exceptional circumstances
The rental contract may be terminated by either party if the fulfillment of the contract is significantly impeded, jeopardized or impaired as a result of force majeure unforeseeable at the time the contract was concluded. In this case, both contracting parties shall be released from their obligations. Services already rendered shall be reimbursed.

8 Obligations of the tenant
The tenant undertakes to treat the rented property and its inventory with all due care. The tenant shall be liable to pay compensation for culpable damage to furnishings, rented rooms or the building as well as the facilities belonging to the rented rooms or the building if and insofar as such damage has been culpably caused by the tenant or his accompanying persons or visitors. The tenant must immediately report any damage occurring in the rented premises to the landlord or the representative appointed by the landlord on site, unless he is obliged to remedy the damage himself. The tenant shall be liable to pay compensation for any consequential damage caused by failure to notify in good time. Waste, ash, harmful, especially toxic liquids and similar items may not be thrown or poured into the pool, sinks, sinks and toilets. If blockages occur in the wastewater pipes due to non-compliance with these regulations, the party responsible shall bear the costs of repair. This also applies to environmental damage. In the event of any faults occurring in the systems and facilities of the rented property, the tenant is obliged to do everything reasonable to help rectify the fault or to minimize any damage that may arise. The lessee is obliged to inform the lessor or the local representative immediately of any damage to the rental object. If the tenant fails to do so, he shall not be entitled to any claims for non-fulfillment of the contractual service, in particular no claims for rent reduction, provided that the defect could have been remedied if it had been reported in good time.

9 Liability of the landlord
The landlord is liable for the correct description of the rental property and is obliged to provide the contractually agreed services properly and to maintain them throughout the rental period. The landlord is not liable according to § 536a BGB. The liability of the lessor for property damage arising from tort is excluded, unless it is based on an intentional or grossly negligent breach of duty by the lessor or his vicarious agent. The landlord is not liable in cases of force majeure (e.g. fire, flooding, etc.).

10. animal husbandry
House-trained pets, in particular small to medium-sized dogs, domestic cats and the like may be kept in the rented vacation home or kept during the rental period. Permission is only valid for individual cases. It can be revoked if this causes disruption or damage. The tenant shall be liable for all damage or soiling caused by keeping animals that cannot be removed with normal cleaning agents. Soiling caused by pets must be completely removed by the tenant before departure. This is by no means part of the final cleaning to be provided by the landlord under the contract.

11. contract amendments
Subsidiary agreements, amendments and additions to the contract and all legally relevant declarations must be made in text form.

12. severability clause
Should individual provisions of this contract be invalid or unenforceable or become invalid or unenforceable after conclusion of the contract, or should there be gaps in the contract, this shall not affect the validity of the remainder of the contract. The invalid or unenforceable provision or omission shall be replaced by a valid and enforceable provision whose effects come as close as possible to the economic objective pursued by the contracting parties with the invalid or unenforceable provision.

13. house rules
The tenant and accompanying persons are requested to show consideration. Disturbing noises must be avoided at all times. Music and disturbing noise must be refrained from between 10 p.m. and 8 a.m. and from 1 p.m. to 3 p.m.

14. Choice of law and place of jurisdiction
German law shall apply. The local court in whose district the landlord has his general place of jurisdiction shall have jurisdiction for all disputes arising from this contractual relationship.

15. english and italian version of these rental conditions
The English and Italian versions of these rental conditions have been machine translated and are for guidance only. The German version of the rental conditions is authoritative and legally binding.

Scroll to Top